From e90bb153b175768dd50a130e8e1af89f23d52440 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: AsavarTzeth Date: Thu, 14 Sep 2017 12:17:20 +0200 Subject: [PATCH 12/30] Add sv l10n Add Swedish translation to Piper. --- po/LINGUAS | 1 + po/sv.po | 448 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 449 insertions(+) create mode 100644 po/sv.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 62cada8..4a94a0a 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -3,3 +3,4 @@ de hr nl pl +sv diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..e95ae96 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# Swedish localization of Piper +# Copyright (C) 2017 the piper developers +# This file is distributed under the same license as the piper package. +# Patrik Nilsson , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: piper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 09:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-14 12:14+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Last-Translator: Patrik Nilsson \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: sv\n" + +#. Translators: section header for mapping one button's click to another. +#: piper/buttondialog.py:144 +msgid "Button mapping" +msgstr "Knappbindning" + +#. Translators: section header for assigning special functions to buttons. +#: piper/buttondialog.py:153 +msgid "Special mapping" +msgstr "Speciell bindning" + +#. Translators: the {} will be replaced with the button index, e.g. +#. "Button 1 click". +#: piper/buttondialog.py:225 piper/buttonspage.py:84 +msgid "Button {} click" +msgstr "Knapp {} klick" + +#: piper/buttonspage.py:88 +msgid "Macro: {}" +msgstr "Makro: {}" + +#. Translators: the button is turned disabled, e.g. off. +#: piper/buttonspage.py:91 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#. Translators: the button has an unknown function. +#: piper/buttonspage.py:94 piper/ratbagd.py:688 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: piper/buttonspage.py:102 +msgid "Configure button {}" +msgstr "Konfigurera knapp {}" + +#: piper/mouseperspective.py:86 data/ui/ResolutionsPage.ui:209 +msgid "Resolutions" +msgstr "Upplösningar" + +#: piper/mouseperspective.py:88 +msgid "Buttons" +msgstr "Knappar" + +#: piper/mouseperspective.py:90 +msgid "LEDs" +msgstr "Lysdioder" + +#. Translators: the {} will be replaced with the profile index. +#: piper/mouseperspective.py:94 piper/profilerow.py:42 +msgid "Profile {}" +msgstr "Profil {}" + +#: piper/ratbagd.py:679 +msgid "Left mouse button click" +msgstr "Vänster musklick" + +#: piper/ratbagd.py:680 +msgid "Right mouse button click" +msgstr "Höger musklick" + +#: piper/ratbagd.py:681 +msgid "Middle mouse button click" +msgstr "Mellersta musklick" + +#: piper/ratbagd.py:682 +msgid "Backward" +msgstr "Bakåt" + +#: piper/ratbagd.py:683 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: piper/ratbagd.py:689 +msgid "Doubleclick" +msgstr "Dubbelklick" + +#: piper/ratbagd.py:690 +msgid "Wheel Left" +msgstr "Mushjul vänster" + +#: piper/ratbagd.py:691 +msgid "Wheel Right" +msgstr "Mushjul höger" + +#: piper/ratbagd.py:692 +msgid "Wheel Up" +msgstr "Mushjul Upp" + +#: piper/ratbagd.py:693 +msgid "Wheel Down" +msgstr "Mushjul Ner" + +#: piper/ratbagd.py:694 +msgid "Ratchet Mode" +msgstr "Spärrläge" + +#: piper/ratbagd.py:695 +msgid "Cycle Resolution Up" +msgstr "Cykla upplösning upp" + +#: piper/ratbagd.py:696 +msgid "Cycle Resolution Down" +msgstr "Cykla upplösning ner" + +#: piper/ratbagd.py:697 +msgid "Resolution Up" +msgstr "Upplösning upp" + +#: piper/ratbagd.py:698 +msgid "Resolution Down" +msgstr "Upplösning ner" + +#: piper/ratbagd.py:699 +msgid "Resolution Switch" +msgstr "Växla upplösning" + +#: piper/ratbagd.py:700 +msgid "Default Resolution" +msgstr "Standardupplösning" + +#: piper/ratbagd.py:701 +msgid "Cycle Profile Up" +msgstr "Cykla profil upp" + +#: piper/ratbagd.py:702 +msgid "Cycle Profile Down" +msgstr "Cykla profil ner" + +#: piper/ratbagd.py:703 +msgid "Profile Up" +msgstr "Profil upp" + +#: piper/ratbagd.py:704 +msgid "Profile Down" +msgstr "Profil ner" + +#: piper/ratbagd.py:705 +msgid "Second Mode" +msgstr "Andra läget" + +#: piper/ratbagd.py:706 +msgid "Battery Level" +msgstr "Batterinivå" + +#. Translators: this is used when there is no macro to preview. +#: piper/ratbagd.py:834 data/ui/ButtonDialog.ui:106 data/ui/ButtonDialog.ui:187 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. Translators: the LED is off. +#: piper/ratbagd.py:908 data/ui/LedDialog.ui:391 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#. Translators: the LED has a single, solid color. +#: piper/ratbagd.py:910 data/ui/LedDialog.ui:66 +msgid "Solid" +msgstr "Solid" + +#. Translators: the LED is cycling between red, green and blue. +#: piper/ratbagd.py:912 data/ui/LedDialog.ui:188 +msgid "Cycle" +msgstr "Cykla" + +#. Translators: the LED's is pulsating a single color on different +#. brightnesses. +#: piper/ratbagd.py:915 data/ui/LedDialog.ui:353 +msgid "Breathing" +msgstr "Pulserande" + +#: piper/window.py:50 +msgid "Cannot connect to ratbagd" +msgstr "Kan inte ansluta till ratbagd" + +#: piper/window.py:51 +msgid "Please make sure ratbagd is running" +msgstr "Se till att ratbagd körs" + +#: piper/window.py:64 piper/window.py:114 +msgid "Cannot find any devices" +msgstr "Kan inte hitta några enheter" + +#: piper/window.py:65 piper/window.py:115 +msgid "Please make sure your device is supported and plugged in" +msgstr "Se till att din enhet stöds och är ansluten" + +#: piper/window.py:77 +msgid "There are unapplied changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Det finns ej utförda förändringar. Är du säker på att du vill avsluta?" + +#. The current device disconnected, which can only happen from the +#. mouse perspective as we'd otherwise be in the welcome screen with +#. more than one device remaining. Hence, we display the error +#. perspective. +#: piper/window.py:106 +msgid "Your device disconnected!" +msgstr "Anslutningen till din enhet bröts!" + +#: piper/window.py:107 +msgid "Please make sure your device is plugged in" +msgstr "Se till att din enhet är ansluten" + +#: piper/window.py:155 +msgid "Cannot display device SVG" +msgstr "Kan inte visa enhetens SVG" + +#: piper/window.py:157 +msgid "Unknown exception occurred" +msgstr "Okänt fel av typ \"exception\" inträffade" + +#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13 +msgid "Visit Piper's website" +msgstr "Besök Piper's webbplats" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:65 +msgid "Search for a button mapping" +msgstr "Sök efter en knappbindning" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:91 +msgid "Capture a macro for this button" +msgstr "Spela in makro för den här knappen" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:104 +msgid "The currently set macro" +msgstr "Det nuvarande inställda makrot" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:129 +msgid "Send keystroke" +msgstr "Skicka knapptryckning" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:169 +msgid "Enter a new key sequence for the macro." +msgstr "Ange en ny nyckelsekvens för makrot." + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:221 +msgid "Press Escape to cancel or Return to accept." +msgstr "Tryck på Escape för att avbryta eller Retur för att acceptera." + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:252 +msgid "Set the device's handedness." +msgstr "Ställ in enheten för vänster eller höger-hänthet." + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:270 +msgid "" +"This allows you to swap the order of the primary mouse buttons. In left-" +"handed mode, the physical left mouse button generates a right mouse click " +"and vice versa." +msgstr "" +"Detta låter dig skifta ordningen på de primära musknapparna. I vänsterhänt " +"läge genererar den vänstra musknappen ett högerklick och vice versa." + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:290 +msgid "Left Handed" +msgstr "Vänsterhänt" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:295 +msgid "The left mouse button generates a left mouse click" +msgstr "Den vänstra musknappen genererar ett vänsterklick" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:309 +msgid "Right Handed" +msgstr "Högerhänt" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:314 +msgid "The left mouse button generates a right mouse click" +msgstr "Den vänstra musknappen genererar ett högerklick" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:354 data/ui/LedDialog.ui:410 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:356 data/ui/LedDialog.ui:414 +msgid "Ignore any changes made" +msgstr "Ignorera eventuella ändringar" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:362 data/ui/LedDialog.ui:426 +#: data/ui/MousePerspective.ui:133 +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:365 data/ui/LedDialog.ui:431 +msgid "Apply any changes made" +msgstr "Tillämpa eventuella ändringar" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:405 +msgid "No button mapping found" +msgstr "Ingen knappbindning hittades" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:421 +msgid "Try a different search" +msgstr "Prova en annan sökning" + +#: data/ui/ErrorPerspective.ui:16 +msgid "Here, rodent, rodent, rodent..." +msgstr "Hit, gnagare, gnagare, gnagare..." + +#: data/ui/ErrorPerspective.ui:69 +msgid "Uh Oh! Something went wrong..." +msgstr "Oj då! Något gick fel..." + +#: data/ui/ErrorPerspective.ui:73 data/ui/WelcomePerspective.ui:123 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: data/ui/LedDialog.ui:58 data/ui/LedDialog.ui:208 +msgid "Choose a color for the LED" +msgstr "Välj en färg för lysdioden" + +#: data/ui/LedDialog.ui:90 data/ui/LedDialog.ui:256 +msgid "Choose a brightness for the LED" +msgstr "Välj en ljusstyrka för lysdioden" + +#: data/ui/LedDialog.ui:104 data/ui/LedDialog.ui:269 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: data/ui/LedDialog.ui:135 data/ui/LedDialog.ui:300 +msgid "Choose an effect rate for the LED" +msgstr "Välj en effektfrekvens för lysdioden" + +#: data/ui/LedDialog.ui:152 data/ui/LedDialog.ui:317 +#: data/ui/ResolutionsPage.ui:105 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: data/ui/LedDialog.ui:174 data/ui/LedDialog.ui:339 +msgid "Effect rate" +msgstr "Effektfrekvens" + +#: data/ui/LedDialog.ui:211 +msgid "Pick a Color for the LED" +msgstr "Välj en färg för lysdioden" + +#: data/ui/LedDialog.ui:225 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: data/ui/LedDialog.ui:378 +msgid "This LED is off" +msgstr "Den här lysdioden är av" + +#: data/ui/Menus.ui:7 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: data/ui/Menus.ui:11 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avsluta" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:44 +msgid "Failed to commit changes to the device" +msgstr "Misslyckades med att utföra förändringarna i enheten" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:102 +msgid "Select another profile" +msgstr "Välj en annan profil" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:127 +msgid "Commit the changes to the device" +msgstr "Utför förändringarna i enheten" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:171 +msgid "Click to switch to another profile" +msgstr "Klicka för att växla till en annan profil" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:186 +msgid "Add profile" +msgstr "Lägg till profil" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:190 +msgid "Add a new profile to the device" +msgstr "Lägg till en ny profil till enheten" + +#: data/ui/OptionButton.ui:9 +msgid "Open the configuration dialog" +msgstr "Öppna konfigurationsdialogen" + +#: data/ui/ProfileRow.ui:16 +msgid "Remove this profile from the device" +msgstr "Ta bort den här profilen från enheten" + +#: data/ui/ResolutionRow.ui:23 +msgid "Remove this resolution from the profile" +msgstr "Ta bort den här upplösningen från profilen" + +#. Translators: this is used to indicate the active resolution. +#: data/ui/ResolutionRow.ui:65 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: data/ui/ResolutionRow.ui:105 +msgid "Set this resolution's DPI" +msgstr "Ange den här upplösningens DPI" + +#. Translators: the rate at which the device reports movement. +#: data/ui/ResolutionsPage.ui:43 +msgid "Report rate" +msgstr "Poll frekvens" + +#: data/ui/ResolutionsPage.ui:60 +msgid "Change the profile's report rate" +msgstr "Ändra profilens poll frekvens" + +#. Translators: the sensitivity of the device's sensor. +#: data/ui/ResolutionsPage.ui:125 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Känslighet" + +#: data/ui/ResolutionsPage.ui:174 +msgid "Add a new resolution to the profile" +msgstr "Lägg till en ny upplösning för profilen" + +#: data/ui/WelcomePerspective.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +#: data/ui/WelcomePerspective.ui:38 +msgctxt "A subtitle under the \"Welcome\" title." +msgid "Select a device to configure it" +msgstr "Välj en enhet för att konfigurera den" + +#: data/ui/WelcomePerspective.ui:89 +msgctxt "A tooltip over the list of devices." +msgid "Select a device to configure it" +msgstr "Välj en enhet för att konfigurera den" + +#: data/ui/WelcomePerspective.ui:119 +msgid "Select a Device" +msgstr "Välj en enhet" -- 2.16.1